کاوِشِ اوَّل: سِوُمین بار
چاپِ سوّمِ ترجَمهی کاوِشِ اوَّلِ هیوم برای علاقهمندانِ فیلسوفْ خوشحال کننده است. کسانی کتاب را نداشتند، اینکْ میتوانند کتاب را تهیّه کنند؛ کسانی چاپِ اوّلِ ترجَمه را داشتهاند که، سیزده خطایِ چاپی در آنْ راه یافته بود، و کسانی چاپِ دُوُم، که یک خطایِ چاپی دارد. اگر مثلِ منبنده به صورت و شَکل و ظواهرِ کتاب نیز علاقهمندید، مثلِ: حروفچینی، صفحهبندی، طرحِ جلد، نداشتنِ أَغلاطِ چاپی و ... و ... ، و اینها شُما را خوشحال میکند، میتوانید چاپِ سِوُم که مُنَقَحترین چاپ است، و هیچ خطایِ چاپی در آن راه نیافته—یا من ندیدهام—، را تهیّه کنید؛ یا اگر مایل نیستید نسخهی تازهای تهیّه کنید، و از خطاهایِ چاپی بیخبر بودهاید، میتوانید به اینجا نگاهی بیندازید.
در پانزده ماه، سهبار ترجَمهی فارسی چاپ شُده است، مجموعًا 2800 نُسخه. اینقدری که از بازارِ نشرِ ایرانْ اطّلاع دارم، چنین چیزی کمنظیر است؛ حتّی در نسبتْ با چاپهایِ اوّل و دُوُم و سوّمِ أَصلِ کتاب در قرنِ هجدهم نیز بهنظرِ من کمنظیر است!
اُمیدوارم چاپهای بعدی نیز در آیندهی نزدیک منتشر شود. از اینکه کتابِ جَنابِ فیلسوفْ با ترجَمهای امین و دقیقْ به فارسی ترجَمه شُده است، بینِهایت خوشحالام. توفیقِ دَمافزونِ مترجمِ دقیقالنَظَرِ کتاب را، از بُنِ دندان آرزومندم.
________
بعد التحریر: خیلی دوستْ داشتم به خودِ جَنابِ فیلسوفْ نیز تبریک بگویم یا آرزویی برایش کنم، ولی با اعتقاداتی که داشتْ احتمالًا اگر میبود نمیپذیرفت!
- ۹۶/۱۰/۰۴